2.- Presentación de un blog sobre una aldea castellana:
Te invito a visitar mi nuevo blog.Un lugar para compartir "cosas" de mi pueblo.
Pides pueblo. Alguien pide pueblo, dice. ¿Quién dice pueblo? Y
pide aquí no hay nadie. Se escucha pueblo, repite, dice: aquí no hay
nadie. Y no hay aquí pueblo.¿ o sí ? Poema de Lucía Boscá:
Pides. Alguien pide, dice. ¿Quién dice? Y pide aquí no hay nadie. Se
escucha, repite, dice: aquí no hay nadie. Y no hay aquí.
Concluyo: El poema nace de la ausencia de pueblo.
3.- Tensión entre el ruido del pueblo y la música para el pueblo:
Acuden (hay ruinas)
los muertos al golpe
(un golpe), no
dejan de venir. Alguien
llora. ¿Quién llora?
Es música. Todo
en aquella música.
Concluyo: El poema está en la palabra "en".
4.- "Darse en este abismo / en el que voy creciendo". Abismarse. En América significa "sorprenderse". Un diccionario lo traduce al inglés como "abandono".
4.- "Darse en este abismo / en el que voy creciendo". Abismarse. En América significa "sorprenderse". Un diccionario lo traduce al inglés como "abandono".
5.- Quiero decir: "¿Así se escribe / la música? ¿Una línea / en el horizonte con tiza / molida (...)" (llegaríamos) "(...) arroyo sin más / fondo / que las cenizas de un espejo?" (ya no estamos allá -y no "da tanta pena". Y no da. Solo recibe, abismo).
6.- Y emerge de nuevo la voz "entre una y otra duna". Y emerge la voz porque "este lenguaje / aprisiona nuestros cuerpos". Quiero decir: Están nuestros cuerpos, nuestra tierra, pueblo.
¿Quién comenzará "de pronto a pedir perdón"?
7.- "Todos estuvimos
aquí. Alguna vez. Todos volveremos".
6.- Y emerge de nuevo la voz "entre una y otra duna". Y emerge la voz porque "este lenguaje / aprisiona nuestros cuerpos". Quiero decir: Están nuestros cuerpos, nuestra tierra, pueblo.
¿Quién comenzará "de pronto a pedir perdón"?
7.- "Todos estuvimos
aquí. Alguna vez. Todos volveremos".